相互リンクしていただけるサイト様を受付中

相互リンクもっと

長年の信頼と運営実績。探したいサイトが見つかるサーチエンジン

アイテム詳細

Mark Petersen

岩波書店

グループ:Book

ランキング:504

価格:¥ 735

ポイント:7 pt

発売日:1988-04

通常24時間以内に発送

このページのURLは
http://linkmotto.com/a/asin/Books/4004300185/

この商品を買った人はこんな商品も買っています。

続・日本人の英語 (岩波新書)

心にとどく英語 (岩波新書)

ここがおかしい日本人の英文法

英語の壁 文春新書 326

マーク・ピーターセン英語塾

カスタマーレビュー

なかなか難しい本だ  (2008-06-30)
これを手に取ったとき、まず著者が米国人であるとは思わなかった。
もちろん出版にあたるまでに、何度となく校正を受けてきたであろうことは想像できるが、それにしてもまずは非常に日本語が流暢であると言わざるを得ない。

さて内容であるが、日本人が英語に接するにあたってあまり普段重きを置くこともなく気にすることも無い冠詞/定冠詞の正しい用法からこの本の件は始まっている。
「ホウホウ、ためになるなぁ」と思うところもあるが、何しろ理論や理屈が多いので、感覚的に分かるには何度か読み直さないとなかなか理解できない部分も多く、退屈する部分も多かった。
本書は、ネイティブの観点から日本人の英語を述べている点で、日本人が実際に日本語を英訳するときに役に立つtipsが詰まっていると思う。
駆け出しの翻訳者やある程度の経験がある翻訳者にとっても参考になると思う。
まだ読んだ直後であるが、実際英語を記述する上で気をつけて書くようになった。
まだ感覚として使いこなせない部分も多いが、英語を使う人は一度は読んでおいて損は無い一冊である。

かゆいところに手が届く本  (2007-12-19)
我々日本人にとっては冠詞の使い方はなかなかむずかしいものですが,この本は実にわかりやすく説明しています.一読の価値有です.

受験英語にうんざりしている人に  (2007-09-23)
音読や単語・文法の丸覚えに嫌気がさし、少し深く英語を考えたい人におすすめ。

素晴らしいの一言  (2007-09-06)
外国人が書いている本だけあって、少し読みにくいが、書いてある内容はすばらしいの一言。受験英語だけしかしていない人には衝撃の一冊になることは間違いない。

価格も安いし、お勧めの一冊。

日本語脳 VS 英語脳  (2007-08-06)
レビューで文章が堅いと書いておりましたが、実際本当に堅い英語の例文がおおいです(笑)。
冠詞、前置詞、副詞、関係詞、受動態、能動態、接続詞の本来の英語の感覚が
「あ〜そうだっのか、そうなんだ」っと思えることができます。

彼が指摘する私達のなにげなく使っている英語(日本語感覚の英語)に沢山の間違えがあったと気付かされましたし、
本当に学校では教えてくれない英語感覚がこの本に沢山あります。

著者は英語は英語の感覚で・・・と言いますが、実際難しいです。
私も海外4年滞在しておりました、その4年間で感覚的なことを沢山覚えましたが、
やはり日本人です。母国語(日本語)を40年近く使っております。

I am looking for the person to whom English and Japanese do the exchange lesson.
I am an company employee who works by foreign.
It takes charge of the work of distribution.
My company is a manufacturer of chemical goods.
The same industry or the occupational category is hoped for.

あるサイトでこの英文を見つけました、もしあなたがこの英文に何の疑問がないと感じるのでしたら、是非この本を読んでください!!!

日本人の私にはどうしてこのような英文になったのか痛いほど良く理解できます。
そうして日本人にとっては大変日本語にしやすい文章です。すなわち、日本語感覚の英文ということです。

また、この本の中に大変面白い冠詞の説明がありました、「電子レンジにはなぜ冠詞が使用されないのか?」。(この本を読んで理解してほしいです)

皆さんがどの程度まで英語を習得したいのかは分かりませんが、今までもやもやしていた冠詞の使い方は特に私にはためになりました。